Heinrich Heine
The Homecoming
XXI.
How can you sleep peacefully,
Knowing, I live still?
When the old anger comes again,
I'll bend this yoke to my will.
Do you know the old song:
How there once was a dead knave,
Who grabbed his beloved at midnight
And pulled her into his grave?
Believe me, you magnificent,
You all-too lovely kid,
I'm still alive, and stronger,
Than any dead man is!
Heinrich Heine
Die Wiederkehr
XXI.
Wie kannst du ruhig schlafen,
Und weißt, ich lebe noch?
Der alte Zorn kommt wieder,
Und dann zerbrech' ich mein Joch.
Kennst du das alte Liedchen:
Wie einst ein todter Knab'
Um Mitternacht die Geliebte
Zu sich geholt in's Grab?
Glaub' mir, du wunderschönes,
Du wunderholdes Kind,
Ich lebe und bin noch stärker
Als alle Todten sind!